Phraséologie |
Traduction |
Phonétique |
Prononciation |
Où est la boulangerie ? |
Που είναι ο φούρνος; |
pu ίnε o fύrnos |
 |
Combien? |
Πόσοι; |
pόsi |
 |
Pouvez-vous me montrer la route pour ...? |
Μπορείτε να μου δείξετε τον δρόμο για ...; |
borίtε na mu δίksεte ton δrόmo jia |
 |
Combien? |
Πόσο; |
pόso |
 |
Quand? |
Πότε; |
pόtε |
 |
Nous aimerions une chambre pour deux. |
Θα ήθελα ένα δωμάτιο για δύο άτομα |
θa ίθεla έna δomαtio jia δίo άtoma |
 |
Pourquoi? |
Γιατί; |
jiatί |
 |
A quelle heure...? |
Τι ώρα ...; |
ti όra |
 |
Pourrais-je avoir un kilo d'oranges? |
Μπορώ να έχω ένα κιλό πορτοκάλια; |
borό na έxo έna kilό portokάlia |
 |
Où? |
Που; |
pu |
 |
Comment? |
Πώς; |
pos |
 |
Combien cela coûte-t'il? |
Πόσο κάνει; |
pόso kάni |
 |
A quelle heure ça ouvre? |
Τι ώρα ανοίγει; |
ti όρα anίgi |
 |
A quelle heure ça ferme? |
Τι ώρα κλείνει; |
ti όρα klίni |
 |
Pourrions-nous avoir un litre de vin? |
Μπορούμε να έχουμε ένα λίτρο κρασί; |
borumε na έxumε έna lίtro krasί |
 |
Nous aimerions une salade du village? |
Μπορούμε να έχουμε μια χωριάτικη; |
borumε na έxumε mia xoriάtiki |
 |
Pourrions-nous avoir quelques fruits? |
Μπορούμε να έχουμε λίγα φρούτα; |
borumε na έxumε lίga fruta |
 |
Pourrions-nous avoir un peu d'eau? |
Μπορούμε να έχουμε λίγο νερό; |
borumε na έxumε lίgo nεrό |
 |
Pourrions-nous avoir l'addition? |
Μπορούμε να έχουμε το λογαριασμό; |
borumε na έxumε to logariasmό |
 |
Est-ce que cette table est libre? |
Είναι ελεύθερο αυτό το τραπέζι; |
ίnε εlέfθεro aftό to trapέzi |
 |
Est-ce que cette chaise est libre? |
Είναι ελεύθερη αυτή η καρέκλα; |
ίnε iεlέfθεri aftί i karέkla |
 |
Garçon! |
Γκαρσόν! |
garsόn |
 |